|
Issues
» 2008 Issue
» 2008 Contest Winner
» 2007 Issue
» 2007 Contest Winner
» 2006 Issue
» 2006 Contest Winner
» 2005
Issue »
2005 Contest Winner
Submissions
» Magazine
Guidelines
» 2009 Contest
Guidelines About
GR
» Subscriptions
» Order
Back Issues
» Masthead
» Contact
Georgetown
Review
400 East College St.
Box 227
Georgetown, KY
40324
502-863-8308
email
us
G&R Publishing
»
Back to main page |
Spring
2006 Samples
from Nomenclature
Elizabeth
Laribee
Pinky is slang for ‘penis’ in Northern
Ireland. I didn’t know this until I tried to pinky swear a
twelve-year-old girl in a classroom full of wide eyes. I stood there
holding my tiniest finger toward the class like a plea to reconsider
their cultural idioms. It didn’t work, and they looked at me kindly
which is how I knew I was an idiot. I felt like I’d been caught
gnawing a cow in front of a great host of Hassidics or had said
“God” instead of “gosh” back in the dorm with all the evangelicals.
It was all in the alienation of language, the quarantine of cultural
faux pas. I felt it from the beginning. I learned I would be an
inescapably offensive person during the van ride from Dublin
Airport.
A Wrinkly Couple from Lurgan—the town with the classroom and wide
eyes—met us in baggage claim. They were quiet like hills with these
huge, kind eyes that stared out at us beneath their caps. I was in a
group of ten from college. They call college ‘university’ over
there, but I kept forgetting. The Wrinkly Couple and I nestled like
spoons in the front seat of a growling van, and I tenuously
anticipated death the entire ride through the Republic. I was used
to thinking Bono was very brave for having grown up amidst the
broken glass and cobblestones, and I remember being moved to anger
by the Cranberries singing about how much it sucked. But I also
remember wondering why it was so bad if there were tiny leprechauns
running around. I tell you, though: no glass, no leprechauns. It was
like Thomas Kincaid saccharine outside my window. I was exhausted,
so none of my conversation moved past noun identification. As we
drove past fields I’d blurt out, ‘oh sheep’ and then wait for one of
them to chuckle appreciatively. We continued our routine until I saw
a stone steeple and sighed, ‘oh, that church is beautiful.’ The
Wrinkly Couple bit their lips and glanced at me drooling into my
window. ‘Church’ is a Protestant term, and we were deep in Catholic
territory where the street names were written both in English and
Gaelic and where they worshiped Christ in ‘chapels.’ I remembered
Bono and the cobblestones and felt ashamed for not having known
better. The sin of uttering the wrong combination of letters in the
wrong combination of circumstances was, at best, damning.

|